Топ-100
iMGSRC.RU / exsulis /

Выставка в МИИ им. А.С.Пушкина "47 верных ронинов" / комментарии к альбому

Загрузить фото 
поиск авторы помощь EN

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-06 23:11
Echo унаследовал от отца родовое имя Юраносукэ. Мать принадлежала к роду Икэда из клана Бидзэн. Состоя на службе в провинции Харима у <даймё> Ако, который приходился ему родственником по материнской линии. Обоси стал его главным вассалом и управлял делами провинции. Поскольку Ёсио любил народ и был милосерден к крестьянам, то и они ему были покорны и почитали как родного отца. Затем неожиданно пал дом господина, обитатели замка разбрелись кто куда, а замок опустел. Однако не в силах вынести того, что враг его продолжал жить спокойно и благополучно, <Обоси> заключил союз с более чем сорока верными вассалами, решимость которых была тверда, подобно металлу, а сам стал их предводителем. Под покровом ночи они внезапно атаковали неприятельский особняк и, добыв голову врага Моронао. возложили ее на могилу господина. Так Обоси утолил свой гнев, давно кипевший в сердце, испопнил свое заветное желание. Мудрость, с которой он осуществил свой план, имевший целью обмануть противника, его преданность господину, неслыханная ни в древности, ни в наши дни, его честность и мужество получили всеобщее признание, стали известны всему свету. <Ёсио> превосходно владел воинскими искусствами. В области тактики ведения войны он был последователем школы Косюрю. Был лучшим учеником Ямага Дзигоэмона Мо-тоюки <Соко>. В совершенстве постигнув секреты мастерства, стал непревзойденным военачальником. Его шестнадцатилетний сын Ёсиканэ последовал за отцом и не отступил. Жена, храня верность мужу, приняла смерть, следуя долгу. Поистине его можно назвать образцом преданности принципу сыновнего долга и чистоты помыслов для всех воинов.
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-06 23:12
Жизнь господина весомее тысячи гор. Моя же — ничтожна Даже в сравнении с волосом. По заказу написал Иппицуан.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-07 00:01
Хотя Рикия - законный наследник Обоси Ёсио - был всего лишь юношей 16 лет от роду, ростом он был высок, силой превосходил всех прочих и в воинских искусствах обладал глубокими познаниями. После того как они вынужденно покинули владения Ако, преданные вассалы, чья воля была тверда, подобно металлу, со¬брались в монастыре Кагакудзи и там принесли клятву об отмщении, скрепили ее своими печатями, оттиснув их кровью. В то время Ёсио - отец Рикия, не принял сына <в союз преданных вассалов>, сочтя непригодным, однако Хара Гоэмон упрекнул его: «Ваш сын силен и мужествен. Вам следует взять его под свое руководство, нельзя не принять свое детище». На это Обоси ответил так: «Мой малолетний сын избалован материнской любовью. Если во время испытаний он окажется малодушным, позор падет на все последующие поколения <нашего рода>. Не стоит попусту подписывать <клятвенный документ>, лучше уж совсем не брать сына». Так сказал отец, а Рикия, находившийся там же, сильно покраснел и немедленно отправился в главный храм <хон-до> монастыря, обнажился до пояса и собрался совершить сэппуку. Обнаружив это, верные вассалы изуми¬лись и поспешили удержать его. Обо всем этом они сообщили Ёсио. Убедившись в решимости Рикия, вассалы единодушно согласились разрешить ему приложить обагренную кровью печать <к клятвенному документу^ Отец же в глубине души так обрадовался, что на глазах у него выступили слезы. Затем Рикия отправился в Адзума и тайно жил в деревне Хирама-мура провинции Мусаси. В ночь вторжения в дом врага он проявил незаурядную доблесть, сразил немало врагов. Ёсиканэ был пре¬дан господину, исполнял долг сыновней почтительности. А быть верным господину и исполнять долг сыновней почтительности - это основа всех дел и явлений, как говорил Лао-цзы. Это также согласуется с поступками Ёсиканэ.
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-07 00:02
Прощайте! Расставаясь с жизнью, Созерцаю снег. Обоси Ёсиканэ По заказу написал Иппицуан.
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-07 00:03
'Существуют два варианта этой ксилографии (см. порядковый номер гравюры в кружке, расположенном ниже печати издателя в нижней части каждого листа). Текст на них идентичен. В каталогах М. Успенского и Д. Вайнберга второй вариант (очень редкий) отсутствует.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-07 00:07
Ято Тёсукэ был личным вассалом даймё Ако. Когда клан Ако распался, он отправился в Нанива и стал зара¬батывать на жизнь, наставляя в декламации текстов пьес Но. Он вступил в союз преданных вассалов, однако часто хворал, и вот - настал его смертный час. Позвав к своему ложу Емосити, он так сказал сыну: «Я по¬клялся участвовать в деле Обоси. Час отмщения приближается. Однако из-за болезни не осуществлю своего желания. Ты должен, несмотря на твой юный возраст, следуя моей воле, присоединиться к Обоси, отправиться к Канто и, сразив врага моего господина, отомстить вместо меня. Только это меня и тревожит». Сказав так, он скончался. <Ёмосити> хоть и сильно горевал, но по завершении похоронных обрядов вместе с матерью от-правился к Обоси, временно проживавшему в Ямасина. Емосити сообщил Обоси предсмертную волю Тёсукэ, но тот, увидев слабость Нориканэ, счел его недостаточно надежным, чтобы принять в ряды мстителей. Однако мать Нориканэ со слезами просила: «Сделайте его хотя бы слугой, только пошлите вместе с другими в Канто!» Тут Ёсио почувствовал всю глубину ее преданности и сказал: «Женщине доступна лишь одна сторона любви -любовь к своим детям. Чувства долга же они не понимают. Поэтому женщину можно уподобить старой корове, облизывающей своего теленка. В этом мире не часто встретишь в женщине решимость послать на смерть своего любимого сына ради исполнения долга». Затем он позволил Емосити поставить свою подпись и печать на клятвенном документе. Емосити было 16 лет от роду - столько же, сколько Обоси Рикия. Прекрасно владел копьем и мечом, был мужественным. Геройством своим превосходил отца. Поэтическое его имя было Токухо, он имел склонность к сочинению хайкай. Мать его, достигнув преклонного возраста, скончалась в Умаябаси провинции Кодзукэ 80 с лишним лет от роду. Могила ее существует и в настоящее время.
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-07 00:08
Снежное утро! Вот здесь я С жизнью расстанусь. Токухо

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-07 04:09
Ростом Масатанэ был высок. Более 6 сяку, характером горяч и резок, силен и крепок. Любил воинские искусства, а что касается фехтования, то глубоко постиг таинства стилей Кураморюи Синторю, также был искусен в суэмонокори. Жена некоего торговца бумагой из нижнего города стала прелюбодейкой и завела себе любовника. А это Масатанэ всегда ненавидел. Неожиданно развратница заболела и умерла. И вот, вспомнив, какая тучная и широкая была в кости покойница, Масатанэ подумал: «А что, если на ней мне сделать суэмонокири?» Отправился на кладбище, выкопал труп и с наслаждением изрубил его а мелкие куски. Торговец бумагой сообщил властям об этом чудовищном деле, поступок Масатанэ выщел наружу и был признан недостойным звания самурая. Поневоле господину Ако пришлось отпустить его на все 4 стороны Так он навлек на себя немилость и пустился бродяжничать. Впоследствии, прослышав о не¬счастье в Ако он взял с собой свои оружие и доспехи и примчался к ронинам даймё Ако, собравшимся в его замке Однако Обоси сказал, что раз он находится в опале, то приехал напрасно. На это Масатанэ ответил, что он заслужит прощение в царстве мертвых. Он уже готов был умереть, но в этот момент Обоси посвятил его в тайные замыслы, послал в Канто, и стал Масатанэ героем, которому не было равных.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-07 04:10
Многие поколения семьи Канроку бьши преданными вассалами дайме Ако. Канроку овладел всеми боевыми искусствами, особенно больших успехов он добился в стрельбе из лука и был способен поразить летящую птицу.Он был достойным сыном своей семидесятилетней матери и никогда не позволял себе ни в чём возразить ей. Он был замечательным человеком. Однажды испытав удар судьбы, когда казнили его повелителя из Ако, а усадьбы подверглись конфискации, Канроку с друзьями укрылся в деревушке Ёкоо в провинции Бансю. Именно тогда больше 360 войнов подписали договор кровью и поклялись защищать замок и принять мученическую смерть. После мирной капитуляции замка 150 из них собрались в святилище Кагакудзи и поклялись умереть вместе. Пятьдесят из них, полагая свою клятву нерушимой, присоединились к Обоси и его соратникам и составили план еще более тайной мести. Они стали готовиться к переезду в Канто, где они могли бы выпустить на волю свою ненависть. В эти дни Канроку ухаживал за своей больной матерью и вынужден был сообщить Обоси, что он не Гожет сопровождать его в зтом путешествии. Обоси ответил: «Хотя Канроку и собирался приехать к этому времени в Канто, он сможет приехать туда позднее, когда у него будет такая возможность». Действительно, Обоси повстречался с <его> матерью и попросил ее не тревожиться. После этого она сказала Канроку, что уж если он так беспокоится о своей матери, он мог бы найти разумный выход из этой ситуации. Она настояла на том чтобы он поехал. Той же ночью она повесилась. Все, кому довелось слышать эту историю, были потрясены самопожертвованием женщины и не смогли удержать слез. В коллекции Эрмитажа и в каталоге М. Успенского отсутствует.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-07 04:11
Садаэмон был сыном Ёсида Тюэмона Канэсукэ {см. лист 50). Покинув родные края провинцию Харима, некоторое время он проживал в Киото, а затем отправился в Канто, где в другом клане служил Дэннай, его младший брат. Там он поселился в квартале Кодзимати. Садаэмон во всем следовал наставлениям отца Тюэмона, был исполнен чувства сыновней почтительности и ни в малейшей степени не противоречил словам родителя. Он вступил в союз <мстителей> и, меняя обличья, каждый день бродил около особняка <Коно Мо-ронао> для того, чтобы разузнать положение дел во вражеском доме, преодолевая неимоверные трудности. Он дружил с Оямада Масаэмоном, также состоявшим в союзе преданных вассалов. Уже подходило долго¬жданное время осуществления заветной цели, когда Обоси Ёсио, обратившись к Садаэмону и Масаэмону, сказал так: «Приближается желанный день. Воины, вступившие в союз, разбрелись в разные стороны. Среди них наверняка есть такие, которые залезли в долги во время длительных скитаний. После смерти господина нужда вассалов Ако стала нестерпимой. Она не только может помешать мятежу, но и позорит воинов. Поэто¬му вы должны отправиться к ним и как следует все уладить». Сказав так, он вручил каждому по 200 золотых рё, и в скором времени они выехали. Неожиданно Масаэмон предательски сбежал. Где он находился - никто не знал. А Садаэмон, благополучно исполнивший порученное, вернулся и впоследствии <вместе со всеми> осуществил свое заветное желание. <Позднее выяснилось, что> деньги у Масаэмона в поместье Фуюкиясики отнял слуга по имени Наосукэ Гомбэй и зарубил его. Осталось от него лишь опозоренное имя. Отец его Дзю-бэй, которому было уже около восьмидесяти, от стыда за сына покончил жизнь самоубийством.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-07 04:12
Гэндзо блестяще владел копьем, в отточенности мастерства превосходил прочих. Любил выпить, и постоян¬но - днем и ночью - от него шел винный дух. К рукояти меча он привязывал бутыль сакэ емкостью 1 сё <1,8 л> и ходил с ней повсюду. Но, имея склонность к выпивке, в еде соблюдал простоту и был бережлив. Одевался в простые одежды, роскоши чуждался. По характеру был прямодушен. После падения клана Ако он поселился в главной резиденции хондзё в квартале Хая-тё. Ни на минуту не забывая о милостях господина, ежемесячно в день его смерти он воздерживался не только от еды, но и от любимого сакэ и, предаваясь печали, лил слезы. Испытывая горькое чувство досады, мучительно сожалел <о потере господина>. Однажды его навестил Фува Кацуэмон {см. лист 4) и сказал: «В театре кабуки идет пьеса, в ней расска¬зывается о том, как у нашего господина в ставке сегуна дело дошло до кровопролития. У пьесы интересный сюжет. Она пользуется успехом. Надо пойти посмотреть». Гэндзо тотчас же присоединился к нему, и они от¬правились смотреть пьесу с участием Такэнодзё. Когда увидели они, как была представлена история, их обу¬ял нестерпимый гнев, они стали поносить директора труппы Ханаи Сайсабуро и, побив его, заставили пьесу переделать. Когда доложили об этом Обоси, он укорил их: тот, кто преследует великую цель, должен быть осмотрительным. Случилось же все это, собственно говоря, не столько потому, что всей душой они были преданы <памяти господина>, сколько под влиянием вина.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-07 04:21
Господин - это лодка, вассал - вода. Вода поддерживает лодку на плаву, но вода может и перевернуть лод¬ку. Если господин - <настоящий> господин, то и вассал - <настоящий> вассал*. Такасада [см. лист 39) любил вассалов как своих детей, и вассалы были привязаны к своему господину как к родным отцу-матери. Поэтому верные вассалы, вступившие в союз, не забывали ни на мгновение обиду, нанесенную их господину, перестали спать и есть, работали не щадя себя, и не было для них ничего важнее стремления осуществить свое заветное желание. Сампэй пустился в скитания. У него были тетя и дядя, проживавшие в районе Сиба. Здесь он остановился. Он был хорош собой, прекрасно сложен, постиг воинское искусство, счет и письмо, а потому он получил пред¬ложение поступить на службу. Однако он отвечал, что у него есть иные планы на будущее, и предложение не принял. Каждый день он уходил на рассвете и возвращался в сумерки. Однажды Сампэй приготовил вино и закуску и, обратившись к дяде и тете, сказал: «В течение долгого времени вы заботились обо мне. Сегодня же исполняется мое желание: я выступаю в путь и хотел бы предложить выпить на прощание по чашечке сакэ». Радостно он выпил вина, раздал свою одежду и личные вещи и с наступлением сумерек ушел. В ту же ночь совершилось вторжение в дом Коно. Сампэй сражался мужественно и виртуозными приемами сразил немало врагов. Вместе с другими воинами из союза верных вассалов он достиг заветной цели. На обратном пути в монастырь Кагакудзи Мунэнори" в самом приподнятом настроении прошествовал мимо ворот дома своего дяди.
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-07 04:22
Предсмертные стихи: Подождать немного? Ведь не каждый день приходится Отправляться в последний путь. Нет, последую за господином, Опередившим меня на этом пути. I * Эта строфа имеет размер стиха и в каталоге Д. Вайнберга переведена А. Марксом как восьмистишие. I " Подлинное имя (Мурэнори - хэммэй).

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-07 04:23
Трудно следовать принципам тю и ко (вассальной преданности и сыновней почтительности)., а они - основа дэра. Дзюнай, преданный вассал даймё Ако, разделял замыслы Обоси Ёсио и вместе с другими дал клятву об отмщении. Воины-заговорщики были вскоре отправлены в Канто. Дзюнай же сильно задержался и <затем>, захватив с собой Обоси Рикия (см. лист 2), пошел по тракту Токайдо. Спустя некоторое время у перевала Хаконэ они нагнали Сугино, Ято и других. Тут Дзюнаю передали письмо жены, он прочел: Лишь увидела след вашей кисти, Слезы хлынули словно ливень. А слов. Чтоб ответить как должно, Найти не могу никак. Это был ответ на <прощальное> письмо, которое он послал жене, когда отправлялся в путь. Тут же на обо¬роте тандзаку Хидэтомо написал: Все пройдет — я надеюсь вернуться, Нынче в странствии я. Но все мысли мои — О граде столичном, Ведь любимая там осталась. Написал так, приложил печать и, передав письмо посланному слуге, сказал: «Доставь госпоже!» Он прибыл в Кото, принял новое имя Дзюан и стал зарабатывать на жизнь врачеванием. И хотя ему перевалило за 60, он был крепок и по-прежнему мужествен. Досконально постиг тонкости военного искусства, был талантлив и об¬разован. В ночь сражения ему не было равных. Двух врагов сразил наповал, множество ранил. Когда заветное желание было исполнено, он некоторое время прожил на постоялом дворе, где на исходе года сложил стихи: Когда долго живешь, Привыкаешь к цветам по весне. Вот и опять Год на исходе. Но от этого только печальней. Хидэтомо

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-07 04:28
Масахиса прежде жил в Киото при храме Кёгакуин на горе Атаго-сан. Читал сутры, совершенствовался в лиграфии стиля сагарю. С детства любил воинские искусства, во владении нагината творил чудеса. Часто для собственного удовольствия играл на кото. Даже во время ночного сражения плектр для кото был у него за пазухой. Его мягкие и благородные манеры привлекали людей. Он верно служил делу господина, участвовал в десяти тысячах дел, в преданности господину ему не было равных. После смерти господина собирался уме¬реть вслед за ним в храме Кагакудзи, но его остановил Такаока Дэнгоэмон, раскрывший ему тайные замыслы Обоси. Масахиса пустился в скитания, снял дом в квартале Сиба и вступил в союз преданных вассалов. Во время осады вражеского особняка Коно алебардой нагината уложил множество врагов. Этот его бран¬ный труд следует считать выдающимся. Когда изъеденный мышами механизм тяжелой осадной катапульты не удалось привести в действие, он проявил незаурядное мужество. Этот человек, такой мягкий и учтивый в жизни, сумел в момент наивысшего напряжения внушить ужас великому множеству врагов, яростью своей подобный внезапно разбуженному дракону, вдруг увидевшему дикого тигра.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-07 04:31
Детское имя Канэхидэ - Кюдзюро. Когда распался клан Ако, отец взял Кюдзюро с собой. Они отправились в столицу и присоединились к Обоси, вместе вынашивали план мести. Внезапно отца одолела старческая слабость и он скончался. Его сын Кюдзюро, взяв себе имя отца, стал прозываться Гинъэмоном и пополнил ряды преданных вассалов. От отца унаследовал он понятие о чести и долге. <Канэхидэ> уехал в Камакура и там, неподалеку от особняка Коно, открыл лавку, в которой торговал сакэ и разными мелочами. Выждав время, он вступил в интимные отношения с кормилицей Тории Дзи-роэмона - одного из вассалов Моронао, сумел достать план вражеского поместья и передал его заговорщикам. В ночь нападения более всех покрыл себя славой, а после свершения мести отправился со своими соратниками - преданными вассалами - в храм Сэнсэйдзи, куда настоятель доставил вино и еду. Во время этого пиршества Обоси сложил стихи: Как радостно! Печальные мысли уходят: Покинув тело, превращусь в облако, Плывущее в этом призрачном мире Рядом с луной. Окано тут же подхватил: О, этот аромат Цветов дикой сливы в снегу, Что выпадет завтра. Так они развлекались, воодушевляя и подбадривая друг друга.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-07 04:37
Нориясу - потомок Сакасаки губернатора провинции Суруга, вассала клана Укита. Нориясу служил клану Мори а затем по некоторым причинам стал вассалом Ако. Бь,ло известно, что в детские годы, он, мстя за своего родного брата, на месте зарубил врагаа, Несмотря на то, что имел воинственный и мужественный нрав, он также любил читать книги, и с удовольствием слагал стихи вака и хайкай. После крушения клана Ако он отправился в область Канто, поселился в квартале Хаяте под именем Мимасакая Дзэмбэй и занялся торговлей веерами вразнос, намереваясь выследить врага. Склонный к научным Занятиям, он всвободное время записывал деяния вассалов, вошедших в союз. Свои записи он назвал «Акомзйдэн» читал их сподвижникам, чтоб развеять тоску. Еще и теперь это сочинение изредка встречается. В провинции Харима у Нориясу была престарелая мать, и, когда клан распался, он рассказал ей о тайных замыслах Обоси. Мать чрезвычайно обрадовалась и выразила свое восхищение Обоси. Она подумала: -Ре¬шившись на месть <за господина*, человек носит в своем сердце беспокойство о родителях, жене и детях. К счастью, жены и детей у Нориясу нет, а потому сердце его привязано лишь к родителям. Если подумают, что он утратил почтение к родителям, то на него падет позор». В хорошем настроении она легла спать, а на следующее утро совершила самоубийство. Нориясу был повержен в скорбь. В неутолимом гневе подумал: «Разве можно оставить безнаказанным врага моего господина и моей матери?» И выступил в путь.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-07 04:43
Мотооки был законным наследником Мицунобу (с*, лист 13), старшим братом Мицукадзэ [см. лист Щ. Все трое - отец и сыновья - были личными вассалами дома Ако. Воля их была подобна металлу. После того как дом их господина пал. они арендовали жилище в квартале Кодзимати. стали торговцами благовониями и в поисках случая напасть на врага господина, претерпели бесчисленные лишения Однажды они встретились с Сэндзаки Ягоро и с гневом обсуждали они падение дома их господина, роняя слезы. Ядзама сказал, что он изо дня в день возносит молитвы к богам и буддам, прося о том. чтобы им удалось водрузить голову врага. Моронао. перед могилой господина, что с этой целью они переоделись торговцами и ожида ют удобного случая Сэндзаки восхитился и рассказал Обоси о верности и мужестве отца и сыновей Ядза¬ма. Они были приняты в союз Во время ночной атаки они яростно сражались вместе с Такэбаяси Садасити (см. лист 24) Мотооки разыскал Моронао в кладовке с углем -сумибэя- и поразил его копьем в лоб Моро нао скатился с сундука. Тогда Садасити принес подсвечник «тэсвку». и они убедились, что это действительно Моронао. И Мотооки. подняв голову, засвистел в свисток, вассалы собрались и издали победный клич. После ритуального самоубийства Мотооки. в 7-й день второго месяца на его могилу пришла жена и написала на бумажной полоске тандзаку За господина Ты — воин, чуждый сомнений, — Отдал жизнь. Но оставил Доброе имя. написала так и. возложив на могилу подношение, совершила самоубийство

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-07 04:47
Тадао был наследственным вассалом рода Ако. В преданности <господину> не имел равных. Был сведущим в вопросах воинской науки и искусстве верховой езды. После падения клана в провинции Харима скитался в Кофу. Хотя в сердце своем он таил замыслы об отмщении, внешне казался предавшимся «ветру и потоку... П РИНЯЛ поэтическое имя Сиё, стал учеником Нэмудо Сэнтоку. Был в большой дружбе с Синей Кикаку. Кро¬ме того любил искусство чайной церемонии и в этой области был последователем Ямада Сохэна. Ему было поручено выяснить слабые места врага Моронао и сообщить Обоси о дне, подходящем для осуществления мести И вот он доложил Обоси, что в дом врага продали специальный бамбук сусухакидакэ <ксторый ис¬пользовался для уборки дома>, и он точно знает, что в 14-й день у Моронао будет проводиться очистка дома от копоти. Для атаки выбрали время, когда все уже повалятся с ног от усталости. В ночь нападения Тадао, не зная из-за темноты, кто перед ним, сражался с Кобаяси Хэйхатиро - большим мастером. Хотя Тадао и был ранен, но врага сразил. Утром следующего дня в лавке Кюбэя, где продавали лапшу удон, он открыл бочку сакэ, выпил вина, облегчив тем самым боль раненой руки, тут же экспромтом сочинил стихи: Даже сила, способная гору пронзить, Может быть сломлена, Словно ветка сосны под тяжестью снега. Записал их на платке ханагами. Когда он стал расплачиваться за вино, вдруг бросил бумажник камиирэ и выбежал сломя голову. Посмотрели, что там, и нашли записку: «Три золотых рё - чаевые людям, которые по¬заботятся о трупе Отака Тадао - вассала даймё Ако из провинции Харима, павшего в бою». Отдельно была там и полоска бумаги со стихами: Первая макрель С острой эдоской приправой Горька, как пот четырех сезонов. Сиё

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-07 04:50
В биогоафии Чжоу My <Сю Боку> из сочинения «Хоу Ханыпу «История династии Поздняя Хань» сказано: Милосердие осуществляется благоволением господина, жизнь ничтожна по сравнению с долгом». Катаока Такафуса был приближенным вассалом господина и пользовался его особой любовью. Конечно, Катаока был предельно верен и предан и милости господина не забывал. Узнав, что его господин был вы¬нужден вступить в сражение в ставке сегуна, пролить кровь и из-за этого совершить самоубийство, враг же его жив до сих пор, он испьпал горькое чувство обиды и, независимо от тайных планов Обоси, заключил со¬глашение с Исоаи (см. лист 10). Они уже условились о том, что подстерегут Моронао на дороге и нападут на него, но тут Обоси сообщил им о своих затаенных намерениях. Тогда они вернулись в Ако и, поставив на клятвенном документе свои печати, примкнули к преданным вассалам. Катаока был родом из провинции Овари, приходился правнуком Сиба Такацунэ. Превосходно владел воинскими искусствами, имел склонность к тактическим занятиям, был учеником Ямага Соко, досконально разбирался в вопросах военной науки. Во время ночной атаки прошел от главных ворот до входа в дом. Он срубал наконечники копий, разрубал тетиву луков, сражался яростно с целым отрядом самураев. Многих из них зарубив, он повел преданных вассалов во внутренние помещения, стремясь отыскать Моронао. Предсмертные стихи: Легче гусиного пуха Жизнь улетает... Снежное утро. Такафуса

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:05
Кансукз Тадаоки оки был потомственным вассалом Ако. В жизни отличался умеренностью и бережливостью, 6ьл учтив в обхождении, превосходно владел воинскими искусствами, а к роскоши был равнодушен. когда дом господина пал, он всесте с с женой и детьми покинул провинцию Харима. В то время старшему сыну, Кандзиро, было 5 лет, младшему, Тадзабуро - два года. В столице он жил одним домом с Обоси, вошел в союз жаждавших отмщения. На скопленные деньги он смог обеспечить жизнь членов своей семьи в деревне, Получив известие о том, что воинам, вошедшим в союз, надлежит увидеться в Karno и посетить могилу господина он отправился в Адзума. Поселившись в главной ставке, он стал учеником Синей Кикаку и зарабатывал на жизнь сочинением стихов хайкай, взяв поэтический псевдоним Хесю. Отака Сие (см. лист 14). Сэнпзаки Тикухэй (см. лист 12) и Томимори Сюмпо (см. лист 27) часто посещали обители Кикаку и Сэнто-ку предавались «ветру и потоку», что помогало им разведать положение дел во вражеском особняке. В ночь вторжения в Коно Кансукэ рубился яростно, до изнеможения, положил множество врагов. Его тяж¬кие труды увенчались успехом: враг господина был уничтожен. Каждый достиг своей заветной цели. Когда, собрав людей, он уходил из особняка через передние ворота, кто-то в спешке оставил зажженные факелы. Тадатоки, оглянувшись, сказал: «Осторожнее с огнем, факелы потушить.....Ишь ты! Огонь ему помешал!» - донесся до него чей-то шепот. Кансукэ пришел в ярость: «Что тут еще за разговоры?!» - гневно воскликнул он и одним ударом копья пронзил сказавшего их слугу. Копье прошло наискось через ребра, и тот, испустив вопль, скончался. <Кансукэ> же веселый удалился. Такова одна из историй, рассказываемых позже.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:06
У Окадзима Цунэтацу было два сына. В то время, когда клан Ако распался, его старшему сыну Фудзимацу было девять, а младшему, Горосукэ, - шесть лет. Вместе с женой и детьми он временно перебрался жить к одному своему знакомому в провинции Сэтцу. Он строго соблюдал экономию, жил очень скромно, а потому ему всегда хватало средств, и он мог прокормить жену и детей. Как-то он занимался воинскими упражнения-ми, и у него разболелась поясница, которая прежде была травмирована. Он отправился на горячие источники в Арима и там вылечился. После этого он пустился в путь, чтобы навестить родственников, и на горной тропе повстречался с разбойниками. Они вознамерились отобрать у него деньги и вещи, и волей-неволей ему при¬шлось вступить с ними в бой. Сражаясь одновременно с пятью негодяями, он всем им нанес раны. Чтобы они не убежали, он взял лозу растущей рядом вистарии и ею привязал их к придорожным соснам. Затем вы¬нул из-за пазухи бумажный платок ханагами, в походную тушечницу ятатэ налил ключевой воды и жирными чертами написал следующее: «Сегодняшней ночью на этой горной дороге повстречал пятерых разбойников терроризировавших путников. Связал их, но убивать не стал. Если найдутся люди, у которых они украли день¬ги и вещи, пусть они и решат, жить им или умереть. Ронин даймё Ако Окадзима Ясоэмон». Так он написал и прикрепил <ханагами> к веточке сосны, вынул кремень и огниво и, закурив, пошел дальше. Разбойники же которые и не подозревали, что за неукротимый герой перед ними, в изумлении и страхе воскликнули: «Ну и крут же этот прохожий!»

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:06
Тэоаока Хэйэмон был начальником дружины пехотинцев асигару в войсках Есида Тюдзаэмона (см лист 50). Его отец Хэйемон родился в деревне Готёдамура провинции Хитати. Во время праздника, посвященного мест¬кому синтоистскому божеству, он подобрал подкидыша, воспитал его и дал ему детское имя Сутэкити <Брошенное счастье> Впоследствии, когда ребенок подрос, имя ему дали новое - Хэйэмон, происхождения же своего он не знал. Имел мягкий характер. Владел воинскими искусствами. После того как господин умер, а клан Ако рассеялся, он пустился в скитания. При этом питал те же надежды, что и его сослуживец Яно Исукэ, „ стремился присоединиться к Обоси, войти в союз, однако ему не разрешали. В то время, когда Есио, яко¬бы изменив своим принципам, прожигал жизнь, слоняясь по веселым кварталам Симабара, Исукэ заметил лазутчика из рода Уэсуми, который, намереваясь убить Ёсио, залег у входа в кварталы. Исукэ окликнул его, и Хэйэмон, схватив шпиона и заставив его во всем признаться, доложил об этом Обоси. Тот обезглавил со¬глядатая и! убедившись в преданности Хэйэмона, открыл ему свой тайный замысел и разрешил дать клятву. В ночь отмщения врагу, после осуществления заветного желания, Хэйэмон сразу же был послан в провинцию Аки, якобы по делу. Тем самым Обоси хотел избавить его от смертного приговора. Нобуюки, однако, быстро, как на крыльях, выполнил поручение и тут же вернулся. Он обратился к правительственным чиновникам с просьбой подвергнуть его той же участи, что и других преданных вассалов. В просьбе было отказано. Он стал наставником, его наградили деньгами, похвалили за преданность и верность. В конце концов он был вынуж¬ден постричься в монахи и молиться о вечном блаженстве душ верных вассалов. Он дожил до преклонного возраста и скончался восьмидесяти с лишним лет.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:07
Урамацу Таканао был наследником Кихэя (см. лист 42). Был несравненным по силе воином, ростом 6 сяку (180 см. - Прим. авт.), мужественным и бесстрашным. Отец его, Хидэнао, постригся в монахи и принял монашеское имя Рюэн. Его жена и дети поселились в Хаттёбори, а потом переехали в главную ставку. Така¬нао стал жить в районе Сиба в квартале Гэнсукэ-тё и вместе с Найто Дзюродзаэмоном нанялся на поденную работу, чтобы заработать себе на жизнь. Найто было вымышленным именем Исогая. В то же время Таканао попросил точильщика Тадзаэмона достать ему меч. В первую декаду 12-го месяца он отправился забрать его. Качество работы было исключительно высоким, и с большой радостью он передал точильщику деньги и сверх того преподнес еще один бу золота. «Вскоре можно отправляться в родные места», - сказал он, и Тадзаэмон, со своей стороны, выставил вино и закуски. Пока они угощались, Таканао захмелел и обратился к хозяину со словами: «Хочу попробовать остроту этого меча. На чем бы?» Тадзаэмон был человек горячий и ответил: «Говорят, что этот меч может разрубить даже столб, поддерживающий навес. Можете попробовать, не по¬жалеете». И тут Таканао с криком «Я-а-а!» наискось рубанул столб, держащий навес. Меч был выкован Оки-фунэ Сукэсада, мастерство же Таканао было велико, и под его ударом столб был разрублен так же красиво, как разрубают редьку в школе фехтования Синкагэрю. Даже хозяин невольно воскликнул: «Вот это мастер!» Вскоре распространился слух о ночной атаке преданных вассалов, и Тадзаэмону поведали о подвигах Така¬нао. Тогда он стал рассказывать всем про эпизод со столбом, на который многие люди приходили взглянуть. В ночь атаки при входе в сад Таканао скрестил мечи с Касахара Тёсити и сразил его. Как-то раз он во время тренировки срубил невзначай ветку сосны. Большая ветка вместе с толстым слоем снега, лежащим на ней, свалилась на него, и он от неожиданности шлепнулся навзничь, так что самому смешно стало: об этом он по¬том рассказывал преданным вассалам.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:08
Токуда Юкитака был прекрасным пловцом. С добытой в бою головой Кира Моронао он дошел до моста Рёгоку-баси, и тут гонец предупредил, что впереди - карательный отряд клана Уэсуми. Тогда Катаока Дэн-гоэмон (см. лист 15), Сэндзаки Ягоро (см. лист 12) и Токуда Садаэмон, взяв с собой голову <Моронао>, сели в заранее приготовленную лодку и поспешно направились к монастырю Сэнгакудзи. Оставшиеся 40 с лишним вассалов - доблестные герои - были едины в решимости принять неминуемую смерть, но не уступить. Ненадолго они остановились отдохнуть у ворот храма Нэкооин, однако монахи не решились впустить их. Тем временем карательный отряд надвигался. Тогда воины построились и спокойно, не нарушая рядов, перепра¬вились через реку и, достигнув местности Цукидзи, поспешили в монастырь Сэнгакудзи в районе Сиба.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:09
Орибэ Канамару в год мести было 78 лет, но он был полон кипучей энергии, так что и людям в расцвете сил за ним было не угнаться. Издавна он приобрел глубокие знания в воинских искусствах, был сведущ также в военной науке школы Ямамото, отличался бесстрашием. В женихи своей единственной дочери он выбрал Ясу бэя (см. лист 34), боевое искусство которого он оценил, узнав о кровной мести на скаковом поле Такадо-но баба, -дотакой степени высоко ставил он мужество и доблесть. Там братья Исии в Камэяма провинции Исэ сразили врага своего отца - Акабори Мидзуэмона. Новость эта Яхэя чрезвычайно обрадовала, и при всяком удобном случае он рассказывал про кровную месть зятя своего Ясубэя в Такада и хвалил поступок братьев в Камэяма. Нежданно-негаданно в том же году дом господина распался. Ярость Яхэя была безгранична и он примкнул к Обоси. С нетерпением ожидал он дня отмщения. Издавна он мастерски владел копьем В ночь мести воинственный клич старца поверг всех в изумление. Зять Ясубэй рубился сам и усердно помогал Яхэю Зять и тесть вместе уложили множество врагов. После того как они отплатили недругу господина, им был предъявлены обвинения, и они были осуждены <на смерть>. И тогда дочь его Канадзё, ради вечного покоя душ отца и мужа, в 16 лет надела черные монашеские одежды, приняв монашеское имя Мёкай, и поселилась напротив храма Рокуамида в Камэйдо, а потом сплела хижину рядом с монастырем Сэнгакудзи.. Говорят, она скончалась 93 лет от роду. На штандарте, прикрепленном к копью Яхэя, написано стихотворение:
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:09
Долгую прожил жизнь, А не свершил ничего — Думалось мне не раз. Но то, что сделал сегодня, Счастье всей моей жизни.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:10
Киура Садаюки был верным потомственным вассалом рода Ако. В каллиграфии был искусен, в воинской науке хорошо осведомлен. Был высокого роста и крепкого сложения. Во время ночного нападения на особняк Коно действовал потрясающе. Он сражался, не выбирая противника, подобно разъяренному тигру, с мощью способной расколоть гору, рубился так, что искры летели. И вот, когда у него пересохло в горле и дыхание стало прерывистым, он заметил забившегося в угол дрожащего монаха - мастера чайной церемонии. Взгля¬нув на него свысока, он сказал: «Эй, ты! Быстро неси сюда воды или кипятка - все равно, если хочешь спасти свою жизнь». Монах попытался встать, но ноги его не держали. Он только все время указывал в одну и ту же сторону, и Садаюки, рассмеявшись, вышиб ногой двойную перегородку фусума, и перед ним открылась чай¬ная комната. Там был поставец дайсу, а на очаге грелась вода. Он вдоволь напился, схватил за шиворот того монаха и сказал: «Веди меня в покои хозяина!» Только он двинулся вперед, как, откуда ни возьмись, выскочил какой-то фомила, который, воскликнув: «Внутрь не пущу!», - преградил путь. «Препятствий не чини!» - вскри¬чал Садаюки и одним стремительным ударом разрубил его голову от пряди на виске до подбородка. Тот упал обливаясь кровью. Даже не обернувшись, Садаюки вступил во внутренние покои, продолжая сражаться. На нарукавных знаках у него были написаны китайские стихи:
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:10
Душа моя в холодном облаке движется к Восточному морю. В этом мире тлена и суеты жизнь оправдана лишь преданностью. Сколько лет я тащился по жизни, созерцая цветы, вкушая вино! Время настало! — Ветер, иней и снег на заре. Знал я и прежде: Встав на путь воина, Встречусь, по воле будд, С такою судьбой! Киура Садаюки

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:13
Такэтака был сильным и бесстрашным человеком. Как обезьяна, он стремительно вскарабкался по лестни¬це на крышу у задних ворот и посмотрел вниз на дом Коно, отчетливо видимый при полной луне. Было светло как днем, а на небе не было ни облачка. Под выпавшим снегом все внизу сверкало, словно зеркало. Но он недолго любовался зрелищем. «Пора», - сказал он самому себе и спрыгнул вниз. Он увидел, что ворота на¬дежно заперты, а их надо было открыть. «Бейте по воротам!» - крикнул он, и атакующие ударили по воротам 70-килограммовым тараном и проломили створки. Затем топорами изрубили перемычки и ворвались внутрь Напуганный шумом, страж ворот полуодетым выбежал наружу, и Такэтака поступил с ним, как следовало по¬ступить. Вопли, грохот и топот ворвавшихся через задние ворота людей наполнили весь дом громоподобным шумом. Охваченные паникой обитатели дома в одном белье носились взад-вперед, где-то визжал младенец и вопила его нянька. Кто-то искал спасения под верандой. Атакующие ничего этого не замечали, они сражались с теми, кто оказывал им сопротивление. Воздух наполнился звоном мечей. Такэтака добрался до помещения которое, видимо, было комнатой Сакёэ-но сукэ Мороясу, сына Моронао. Здесь он увидел кованый сундук прочую мебель и постельное белье, разбросанное в беспорядке: хозяин явно покидал это жилище с большой поспешностью. На столике валялись кисть и тушечница. Синэмон взял кисть и на панели скользящей двери начертал следующие презрительные слова: «Ронин Ако нанес визит своим уважаемым врагам и был весьма разочарован, что вельможи Сакёэ не оказалось дома». Затем он вошел в апартаменты Моронао. *В коллекции Эрмитажа и в каталоге М. Успенского отсутствует.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:15
Лист 24. Такэбаяси Садасити Такасигэ Такэбаяси Такасигэ происходил из семейства старых вассалов и, по некоторым сведениям, был дальним потомком Бу Рин Рю, которого взял в плен Окуно Сёгэн во время корейского вторжения. Его мать служила кормилицей у Такасада, так что он был молочным братом своего господина. Он потерял отца Садаэмона умершего от болезни, и остался с матерью, которой был очень предан и всегда о ней заботился Кота клан Ако, он покинул своего хозяина и временно поселился в Киото, участвовал вместе с Обоси в план вании мести. Когда он сообщил матери, что подписал договор <о мщении>, она выказала большую ралост и стала готовить его к поездке. Она рассказала ему о тайных знаках, которые ей явятся в случае их побе Затем ночью в канун отъезда она покончила жизнь самоубийством. Свою прощальную записку она завершила стихами: Когда меня не станет, Вспомни обо мне, Взглянув на сливу на моем рукаве, Сияющую сквозь пелену слез, Как луна на пасмурном небе. Это случилось 15 марта. Ей шел 72-й год жизни. Ее смерть еще больше ожесточила сына, который теперь кипел желанием уничтожить не только врагов своего повелителя, но и врагов своей матери. О случившемся он сообщил Обоси. Глаза его налились кровью, и он добавил, что срочно поедет в Киото.
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:16
Тридцать три года мне снилось, И снится сейчас, что я умру Во имя долга. Оба родителя ждут меня в мире мертвых. Долг, месть, добродетель, мечта: Все это там не имеет смысла. Какая удача: Увидеть на пути к горе смерти Вишневые деревья в цвету!
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:17
I *В коллекции Эрмитажа и в каталоге М. Успенского отсутствует.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:18
Курахаси Такэюки отличался воинственностью, с детства был вспыльчив. Во время вторжения в дом Коно сражался неистово. Еще раньше вместе с братьями Ядзама получил от десятника плотников Ясуэмона строи¬тельный план особняка Коно и знал, что в доме есть различные тайные устройства. Он ворвался прямо в по¬кои Моронао, но тот быстро убежал, и Такэюки оказался перед пустой постелью. Постель была еще теплая значит, Моронао не успел далеко уйти. Когда он, сорвав свиток в токонома, ощупывал стену, то привел в действие потайной механизм, открывающий выход из гостиной в сад. С криком «Попался!» Такэюки выскочил в лазейку - Моронао нигде не было. Поразмыслив, он решил, что тот, должно быть, во флигеле дзобэй в кон¬це сада. Тогда Ядзама (см. лист 40), Сэндзаки (см. лист 12) и Ядзама Такэбаяси (см. лист 24) окружили флигель и обрушили на него ливень стрел из малых луков. Не в силах сопротивляться, из дзобэя вышли двое Тут выступил вперед Такэюки и завязал с ними бой.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:18
От рождения Мунэфуса слыл честным, немногословным, деликатным. Превосходно знал счет и письмо. Слу¬жил казначеем канэбугё. С детства совершенствовался в воинских искусствах, превосходно владел луком Он был преданным вассалом, с волей твердой, как металл, и хотя дом Ако и рассеялся, он разделил наме¬рения Обоси. Он поселился в окрестностях Ямасина. Когда же приступили к осуществлению мести вместе с Ёсио он отправился в область Канто, поселился вблизи особняка неприятеля и стал продавать вразнос резаный табак. Слуге Коно он продавал его особенно дешево, наблюдая при этом за положением дел в доме Коно. Уже перед тем как они собирались осуществить свой замысел, на родине, в деревне Ономура провинции Харима, его сестра вышла замуж, и поэтому к прощальному письму ей он присоединил такие строки: Когда в ночи затоскуешь, Глядя На выпавший снег, Вспомни о следах Этой кисти и туши. Так написал и отправил письмо. В ночь вторжения жестоко рубился и многих врагов сразил. Во время след¬ствия над каждым из участников, которое велось в храме при родовом кладбище, он экспромтом сочинил следующие стихи: Придет ли весна? — Не знаю... Но только время летит И падают Мои седые волосы. <Мунэфуса> был изящен и мягкосердечен. От известного ничтожества Ояма Оно, который, в страхе за свою жизнь, хитростью избежал смерти и мучился весь остаток жизни, он отличается, как жемчужина отличается от мусора. Без преувеличения, он - образец преданности.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:19
В то время, когда распался клан Ако, Томимори Масаката, поручив жене своего годовалого сына Тёдзабуоо отправился в Осака. Однако средств к существованию у него не было, и он поселился у Обоси, который жил в Яма-сина в Киото, и вместе они замышляли создание тайного союза мстителей. Томимори всегда был глубоко почтителен по отношению к родителям. А его мать испытывала чувство глубо¬кой благодарности к господину: когда она вступала в брак, он <Энъя Ханган> был сватом жениха - вел пере¬говоры с ее отцом Сукэносином. Мать была уведомлена о готовящихся событиях и сказала: «Если во время кровной мести накинешь на себя мою одежду и в ней достигнешь своей цели, то мне даже в мире ином будет радостно». Сказав так, она подарила ему на прощание косодэ, которое он надел прямо на тело. И вот наконец настала ночь нападения. Этой ночью выпал снег. Луна 14-го дня на ясном небе освещала все вокруг. Было похоже, что на улице белый день. Когда разбили криптомериевые ворота главного входа раздался громкий голос: «Слуги Энья Хангана (см. лист 39) для отмщения за господина по собственной воле пришли сюда за головой Моронао». «Готовы», - был ответ. Не медля ни минуты, с боевым кличем <вассалы> ринулись в бой. В темноте нельзя было разобрать, где свои, а где враги, и вассалы полагались на пароль -«гора», отзыв - «река». Тут кто-то применил уловку «разбрасывание искр», сбив стоящую рядом жаровню хибати. Пепел, искры, уголья разлетелись, попадая в нос и глаза. Враги не были защищены боевым снаря¬жением и растерялись, утратив ориентацию. И тогда Томимори, одетый в доспехи и шлем, зарубил двоих на месте и, продолжая сражаться, расчищал себе дорогу во внутренние покои. Такая уловка со сбиванием хибати известна как прием монаха по имени Судзуки Сётику.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:20
Первоначально Таканори был вассалом дома Фурута. Звался он Усиода Мондо. <3атем> он порвал отноше¬ния с главой этого дома и стал вассалом дома Ако. Превосходно владел воинскими искусствами, в особен¬ности прославился как мастер боя на копьях. Во время ночного сражения он забросил веревку с крюком на задние ворота, взлетел на них как птица, снял засовы и открыл ворота. Затем Таканори с мыслью: «Никому не дам себя превзойти» - врубился в ряды не¬приятеля. Сражаясь со всяким, кто попадется под руку, метался из одного помещения в другое, ища покои Моронао. Но тут ему навстречу, сверкнув мечом, выпрыгнул воин с криком: «Здесь Симидзу Ицугаку!» Когда Симидзу, нацелившись в затылок Таканори, хотел сразить его внезапным ударом, Таканори молниеносно уклонился влево, блокировал удар и нанес ответный. Удар был верен, однако и Симидзу, применив отработан¬ный прием, подался назад, слегка придержал копье и сделал выпад вперед. Они перехватили поудобнее каж¬дый свое оружие и сошлись вновь. Обмениваясь ударами, они даже не запыхались и долго еще с воинствен¬ным кличем яростно сражались, подобно тигру и дракону. Удары следовали один за другим с немыслимой быстротой, о которой говорят: «Боги являются, а демоны исчезают». Исход их виртуозной схватки еще не был ясен. И тут стремительно ворвался Миура Дзироэмон (см. лист 49). Выставив копье, он напал на Симидзу с фланга. Конечно, противостоять двум мужественным воинам Ицугаку было трудно. Как только силы врага истощились, Таканори тут же вонзил ему в горло копье. Когда он его выдернул обратно, Ицугаку рухнул, и вместе с копьем из раны вырвалась фонтаном кровь, в которой захлебнулся его вопль. Двое же победителей, даже не удостоив труп взглядом, ринулись во внутренние помещения особняка.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:21
Когда произошло несчастье с домом господина, Хаями Мицутака находился на службе в Камакура. Для того чтобы сообщить эту новость в главную ставку клана Ако, он проскакал расстояние в 170 ри за четыре с половиной дня. <Подобное удалось некогда лишь Дай Цзуну, князю Шэнсин из «Речных заводей», который преодолел путь в 800 ри, загнав четырех превосходных скакунов.> Обоси Ёсио похвалил его, а кроме того чрезвычайно сокрушался <по поводу происшедшего с господином>, Сразу же Мицутака приступил к службе в замке Сэки, циркуляром оповестил все семейства клана о случив¬шемся и, дожидаясь дополнительных известий о событиях, принял участие в обсуждении <ситуации>. Однако трусы, дрожавшие за свою жизнь, не присоединились к тем, кто решил, затворившись в замке, умереть вслед за господином. Было немало и таких, которые, присоединившись к Оно Кудаю из-за своей алчности, нару¬шили принцип вассальной преданности. Поэтому Ёсио очень тщательно отбирал только преданных мужей воля которых была подобна металлу. Постепенно союз их окреп, и в конце концов они осуществили свое со¬кровенное желание: водрузили голову Моронао на могилу погибшего, чем на веки вечные прославили свои имена. В ночном сражении Хаями Мицутака был неподражаем. Когда они отступили в монастырь Сэнгакудзи, прошел слух о том, что надвигается карательный отряд Уэсуми. Тогда они распределили людей и подготови¬лись к смерти на поле боя. Но тут Мицутака вышел за ворота монастыря и отдал приказ монастырской страже разогнать глазеющую толпу, сгрести выпавший снег и сложить его кучами. Чтобы затруднить передвижение по этой территории, он устроил из снега восемь укрепленных позиций. И снова Обоси похвалил его за сооб¬разительность.
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:21
Человек — комбинация пяти элементов: Земли, воды, огня, воздуха и пустоты. Они его порождают. К ним же он возвращается, — Вспомнилось мне сегодня. Мицутака

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:22
Хидэтомэ был приемным сыном Онодэра Хидэкадзу (см. лист 9). Он пришел в дом Онодэра из другого клана и только занял положение приемного сына, как через малое время лишился и своего статуса наслед¬ника, и годового дохода. И все же. разделяя стремления своего приемного отца, он остался верен <прежнему господину>. Отец и сын вместе примкнули к заговору Обоси. Они переехали в область Канто. Стремясь отпла-тить врагу их умершего господина, они приняли облик торговцев и следили за Коно, выискивая его уязвимые места. Претерпев бесконечные невзгоды и лишения, в конце концов они достигли заветной цепи. Слава о них как о преданных вассалах останется в веках. Был выработан план, по которому в 14-й день 12-го месяца 15-го года эры Гэнроку все верные вассалы собрались в трех пунктах и той же ночью, в <часы> стражи Крысы, выступипи для осуществления мести. По обычаю, накануне сражения они выпили на прощанье и закусили сушеными каштанами и мелкими сушеными анчоусами. «Пусть нам повезет, добудем гопову врага, стяжаем славу!» - такой они провозгласили тост. Раз-делав утку, они сами, добавив овощи, сварили из нее суп, угощались лапшой соба. радушно подливая друг другу сакэ. Затем легли спать. Вскоре подошло время, и все они, надев форму пожарных - кольчугу <кусари-катабира>, нарукавники и накопенники. - в приподнятом настроении выступипи. Выглядели они очень муже¬ственно.
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:23
Если голова ясная, то ноги крепки и все дела удаются! Господина можно уподобить голове, вассалов - рукам и ногам. Если правитель просвещен, то и подданные благонравны. Если господин мудр и добродетелен, его вассалы преданны. Эта строфа имеет размер стиха и в каталоге Д. Ваинберга переведена А. Марксом как восьмистишие.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:23
Тибо Мицутада был потомственным вассалом Ако. занимал положение приближенного советника <киндзю> уТакасада Время от времени он давал советы своему господину, был свято ему предан Однако он был ложно обвинен Оно и ого приспешниками в вероломстве, навлек на себя немилость господина и пустился в ни« Мать, жену и ребенка он отправил на родину - в провинцию Иё Затем погрузил в лодку имущество и отбирался последовать за ними, как получил известие о трагедии в Камакура и. отложив все дела остался вАхо.Он рассказал Обоси <Юраносукэ> о своем сокровенном желании примкнуть к тем. кто, затворившись в замке, уйдет из жизни вслед за господином. Хотя Юраносукэ его одобрил, но сказал: -Воистину твоя про данность достойна восхищения. И все же. раз уж ты стал ронином, оставь мысли об этом предприятии-- и в число давших клятву его не включил. Однако при этом тайно посвятил Мицутада в свои планы и отправил на И вот Мицутада поручил свою мать и жену вместе с единственным сыном Фудэиносую своему дяде, жив-шему в деревне Тацукава-мура в провинции Иё. а сам отправился в Канто. Там он поселился в квартале Кодзимати на улице Ёнтёмэ под именем Хара Сансукэ. Поселившийся с ним Ядзама Кихэй также изменил свое имя и стал прозываться Сомахарв Китай Вместе они зарабатывали на жизнь в качестве военных наставников. Мицутада превосходно владел искусством стрельбы из лука по правилам школы Хэкирю. а потому в ночь нападения был поставлен третьим номером в отряде, штурмовавшем задние ворота «особняка Мороиао> Многих врагов поразили его стрелы. Хотя Фува Масатанэ (г.ч. .,„,-,„ .*) „ Тиба Мицутада уже оба были рени¬нами <не связанными с господином узами долга> до момента падения клона Ако. но в благодарность своему господину за прежние милости пожертвовали жизнью, чтобы уничтожить его врага. Они были преданными и верными вассалами В этом мире такие редко встречаются.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:24
Обоси Нобукийё был двоюродным братан Юраносукэ (см. ласт I). В клане боковой ветви рода занимал должность эксперта по оружию. Ему было положено жалованье в 200 коку риса. Обоси Мапхабуро и Кондо Гэидэиро также были солидарны с Юраносукэ и примкнули к заговору. Однако по некоторым обстоятельствам во время нападения они остались в столице и не оказались в рядах преданных вассалов. Нобукийе был молодым воином, сведущим а воинских искусствах и полным кипучей энергии. к Отравление Sow в Канго все откладывалось, он истомился ожиданием и сильно возмущался, то и депо напоминал двум воинам - Хера (лист 46) и Есида (лист 6) - о нападении. Час отмщения приближался. За четыре-пять дней до наго Нобукие, исполненный мужества, в одиночку приехал в особняк Орибэ, который был главной ставкой. Тщательно осмотрев заранее приготовленные пук, стрелы, копы), алебарду и другое необходимое оружие, он с таким нетерпением ожидал назначенного времени, что в ночь парад часом нападения на мог спать. Сражался он мужественно. При взятии задних ворот он стоял четвертым номером, однако, сразившись со множеством врагов, на нашел среди них равного своей львиной мощи И тут назвав себя, вступил а бой Суто Сэиьэмон - управляющий <енин> Коно Ухэя Моровсу. Нобукие. Поняв, кто перед ним выхватил меч и с боевым кличем ринулся на врага. Однако Суто также был сведущ о воинских искусствах поэтому, сверкнув мечом, сумел отпрыгнуть. Они бились, демонстрируя сверхьестестоанно стремительные приемы <о таких говорят: «Боги появляются, демоны исчезают-*, но при этом дыхание у них даже на участилось. Вдруг искра, отлетевшая от мача Нобукие. ослепила Суто. и тот стал махать мечом беспоря¬дочно. Нобукие тут же воспользовался этим и разрубил ого от ппеча до поясницы. Кровь хлынула фонтаном и Суто. на успев даже вскрикнуть, скончался. Тогда, не удостоив его даже взглядом, Нокукийё устремился во внутренние покои.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:25
Сугэноя Масатоси был приемным сыном Хамбзя Масакацу и с младенчества воспитывался как его наследник. Сугэноя выделялся красотой, состоял на службе у Такасады в качестве пажа-косе. Его приемная мать рано умерла, Хамбзй взял другую жену, которая была очень молода, совсем ребенок Эта супруга оказалась развратна, стала подбивать Саннодэе на распутство. Он пришел а крайнее негодование: -С давних пор по от¬ношению к приемным отцу и матери я был даже более почтителен, чем к настоящим родителям, и вот теперь мачеха питает безнравственные замыслы!- - такие горькие мысли о будущем все больше и больше одолевали его. С мачехой он вел себя строго, и тогда она воспылала к Саннодэе злобой из-за своей неудовлетворенной страсти, донесла на него, оговорив его перед Хамбэем во всевозможных преступлениях. Об этом дело было доложат ого господину – Такасаде. Сочтя ситуацию щекотливой, он втайне дал Саннодэе денег на дорогу и, назначив его своим представителем, потихоньку отправил в паломничество к богам и буддам страны. Он приказал ему возвращаться на родину, в особняк Куроясики города Нанива. Когда <с господином> случилось несчастье, Масатоси прямо из Нанивы поскакал в Ако и вступил в союз. Поскольку о милостях погибшего го¬сподина он на забывал ни на минуту, то решимость ого была тверже металла Времени отмщения он ожидал с •«терпением, в ночь вторжения в Коно перед наступлением от радости не мог спать. Он был полон мужества и ни во что но ставил свою жизнь. И это потому, что издавна господин отличал своего вассала и дарил его любовью У истинного господина и вассал настоящий. Так оно и было а этом случае.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:27
Такэцунэ был третьим сыном Одзава Тадаэмона - деревенскою самурая, проживавшего в селении Одзава, а местечке Такада провинции Этиго Детское имя его - Твданосукэ. Ростом был высок, очень силен и отважен, сведущ в воинских искусствах Состоял на службе в клане Исогути, но для совершенствования мастерства в ратном деле стал ронииом. объездил всю страну. Он прослышал о том, что Хигути Дэюродзаэмон, житель де¬ревни Манива мура, уезда Гумб провинции Кодэукэ - превосходный мастер фехтования, основатель <бисо> стиля Нэнрю. Тогда Ясубэй стал его учеником. Постигнув секреты мастерства этой школы, он поселился в квартала Утага-ва-те района Сиба города Эдо. В это время ого дядя Одзава Садасити поссорился с Такамори Гумбэем и Такамори Санъя из того же. что и он, клана Садасити был зарублен Мстя за дядю. Ясубэй прикон-чил одного на место, затем расправился и с друг ими. А когда о Таквдано баба Сугэно Рокурод-заэмон один сражался против Мураками Масадзаэмона, ого брата Сабуро Уэ-мона и еще тринадцати учеников наставника фехтования Цукава Икими, Ясубэй, не утерпев, пришил на помощь <Сугэно> и зарубил всех без исключения Всех восхитил его ратный труд В это время его видел Орибэ Яхэй (лист 21), похвалил его мощь, отвагу и героизм и усиленно стал звать Ясубэя к себе в зятья. Он справил его свадьбу, и таким образом Ясубэй вошел а клан Энья. Вскоре дом господина пал Однако благодаря преданности и верности своего приемного отца Яхэя Ясубэй был принят в союз преданных вассалов и участвовал в нападении на врага - Моронао. Он был мужественным воином, равного которому нот ни в древности, ни в наши дни. В квартале Утагава-те еще и теперь существует вывеска с именем Канэясу Югэи. Поскольку места на бумаге не хватает, то здесь рассказ о его ратных подвигах во время ночной битвы опускается. Тем не менее, о его мужестве и достоинства должно быть известно всем.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:28
Хаяно Цунэнари превосходно владел искусством стрельбы из лука. Из ста выстрелов сто раз попал в цель промахов не было. Кампэй, родственник Цунэнари, принял смерть «вслед за господином». Скорбя о нем, Обо-си Ёсио в ночь отмщения написал на штандарте, прикрепленном к копью: «Хаяно Цунэё пал в бою». Он дал ко¬пье Цунэнари, и они направились к вражескому особняку. Той ночью в сражении Цунэнари атаковал особняк со стороны задних ворот. Первым ударом копья сразив охранника, он сказал: «Эту победу отдаю Кампэю». Далее он засыпал стрелами вход под навесной кровлей дома врага. И тут люди, решив, что начался пожар, не разобравшись, стали выбегать наружу, там их настигали его стрелы, в растерянности они кидались обратно, но ни один не смог спастись. Затем он устремился в жилые комнаты Моронао, сражался отчаянно, не выбирая противника. В конце концов Цунэнари, услышав условный сигнал флейты, вместе со всеми пришел в дзобэя и узнал, что голова врага добыта. Цунэнари любил хайкай, учился в школе Сэнтоку. Поэтический псевдоним его был Дзёрю. Достигнув своей заветной цели, он сложил стихи: Словно бумажный змей, Рвется душа На ветру. Дзёрю Во время ночной атаки он прикрепил к своему колчану, который носил за спиной, полоску тандзаку и на¬писал на ней стихотворение:
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:28
Первый снег засыпал равнину, Что зовется Котэсасихара. Это лучшее время охоты, Но уж мне не ступать по дорогам Ямато С верным луком из ясеня.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:29
После отъезда из провинции Харима вместе с женой и семилетним сыном Сакудзюро Сукэтака на некоторое время остановился в деревне Тоцукава-мура провинции Ямато у своих родственников. Тогда же по поручению Обоси он отправился в столицу, а затем вместе с Ёсида Тюдзаэмоном (см. лист 50), с женой и ребенком в область Адзума. Там он поселился в квартале Каваракэ-мати района Сиба под именем Ханава Бусукэ и стал учителем джиу-джитсу. В ночь отмщения из комнаты личного секретаря юхицу-бэя в фонари, цветочные вазы, чайные чашки и глиняные чайники, что очень возмутило Гороэмона. Громким голосом он закричал: «-Эй, там. внутри! Что это ты вытворяешь? Сразимся честно!» И тогда, назвав себя. Цудэуки Дзибуэмон вступил в бой. И бились они. нападая и защищаясь, нанося удары сверху и снизу. Цудзуки Дзимбуэмон был сильным воином, знавшим знаменитые приемы клана Уэсуми. Трудно было ожидать такого мастерства. Гороэмон почувствовал это и яростно обрушил удар на Цудзуки. разрубил его от правого плеча наискосок, словно надел на него рясу. Разрубил и бросил. Его меч был выкован Кунитоси, и он изо дня в день упражнялся в военном искусстве. «-Вот так удар!» - восклицали все побывавшие на этом месте. Безразличным не остался никто.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:30
Сигэмори был мастером фехтования школы Синторю Вместе со своим сыном Тадаэмоном присоединился к вассалам, давшим клятву отомстить Моронао - врагу их господина. Встал под начало Обоси. Хотя во время вторжения во вражеский особняк ему было более пятидесяти, но он жестоко рубился, не уступая мужам в расцвете сил. Он принял сына Моронао - Ухэя Мороясу - за самого Моронао и сразил его, но в это самое время раздался звук сигнальной флейты. Он немедля побежал на зов и узнал, что Ядзама Такэбаяси сразил врага. Убедившись, что и Мороясу не удалось ускользнуть, преданные вассалы успокоились - лица их просветлели. Издав победный клич, они спокойно покинули особняк. В арьергарде были Яхэй и Магодаю.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:32
(НАСТОЯЩЕЕ ИМЯ - КИРА КОДЗУКЭ-НО СУКЭ ЁСИНАКА) Был распутен, вожделел богатства, был бесчестен и изменчив, как плывущее облако. Своей алчностью и жестокостью ввергнул страну в смуту. Коно Моронао злоупотреблял властью, гнался за выгодой, домогался богатства, а в конце концов сам был убит, и род его уничтожен, а имя его на тысячу лет покрыто позором и таким вошло в историю. Никто не смел ему перечить. С высоты своей должности он с презрением глядел на всех князей, без различия их положения. Он стяжал неправедное богатство. Посещения посла с подношения¬ми из святилища Цуругаока осуществлялись ежегодно. По приказу чиновника, ведавшего торжественными церемониями, в соответствии с заведенным порядком, в церемонии <приема посла> участвовали двое. В этот раз приказ получили два князя: Энъя (ел. лист 39) и Момонои. Указания относительно принятых правил этикета они должны были получить от опытного в этих делах Коно Моронао <Выслушав приказ>, оба удалились, и Момонои Вакасаносукэ передал его своему вассалу Какогава Хондзо. Тогда тот. заранее зная о корыстолю¬бии Моронао. в самой вежливой форме предложил ему взятку и попросил о наставлениях для своего хозяи¬на. А вассал Энъя Хангана Такасады по имени Касуи Фудзиэ был скуп от природы и не обладал искусством приспосабливаться к обстоятельствам, а потому взятки не дал. Моронао сильно рассердило пренебрежение Энъя, и он публично опозорил его. Кроме того, обвинил в лени и медлительном исполнении возложенных на него обязанностей, назвав его человеком, лишенным чувства долга. Такасада растерялся, а затем разгневал¬ся на подлое и коварное поведение Моронао. Хотя события происходили в камакурской ставке, стерпеть этого Энъя не смог, и дело дошпо до рукопашной. Как это печально! Моронао принадлежал к роду, представители которого из поколения в поколение служили при дворе. Он » занимал пост придворного знатока древних церемоний. Даже властители больших провинций не смели противоречить Моронао. Чрезмерная заносчивость стала причиной его гибели. Лицом - человек, душой -ди¬кий зверь, он забыл <лринципы> бусидо и утерял права занимать такую должность. Небо узнало о его престу¬плениях, и все выплыло наружу. Когда следовало быть благоразумным и скромным, он поступал вероломно и безнравственно.
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:32
- Д Взйнберг предлагает считать листы 38 - 39 частями диптиха, изображающего основных противников - Асана и Моронао, - в момент их драматической ссоры во дворце сегуна, хотя при этой не принимаются в расчет очевидные несоответствия изображений и др. причины.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:33
Энъя Такаоада хорошо разбирался и в военных, и в гражданских делах. Поддерживал издавна высокую репутацию дома Энъя. В провинциях, прилегающих к Киото, был известен своей благотворительностью. Был почтителен, прост, обходителен. Всегда покровительствовал воинам клана и наставлял их, осыпал благо¬деяниями. Высоко ценил добродетель. Не допускал поступков небрежных или грубых. Потому каждый, кто не потерял окончательно совесть, помнил его благодеяния, и должны были найтись люди, готовые умереть вслед за своим господином. И такие преданные люди нашлись, что свидетельствует о высокой добродетели господина, о его глубоком милосердии. Конечно, Такасада не учел места и времени и довел дело до кровопро¬лития, будучи не в силах сдержать свой гнев. Но это не значит, что он неразумный правитель. Просто душа его не могла стерпеть <унижения>. Времена сэнгоку «враждующих кланов» еще не ушли в далекое прошлое, цветы мирного правления еще не вполне распустились, нравы и обычаи были воинственны. Лишь с помощью правил этикета пытались смягчить нравы людей. Постоянно вспыхивали вооруженные столкновения, в почете было военное искусство, гражданских занятий сторонились. «А нрав-то свой следовало бы попридержать!» - ехидно поучал Моронао Такасаду. Наставлений ко дню приема императорского посланца он не получил, зато неоднократно подвергался унижениям. Хоть он и сдер¬живал себя, но гнев пронизал все его существо, и чувство обиды не проходило. В коридоре «Маки» он ранил Моронао мечом, но, не успев утолить гнев, был остановлен Кацукава, оттеснен от противника толпой и убить его не смог. Когда порядок удалось восстановить, Такасада был пожалован указом о смерти, а Моронао все еще оставался в живых. Владения Энъя были конфискованы, клан прекратил существование. Тут его вас¬салы, не в силах сдержать возмущение, подняли мятеж в провинции в знак своей вассальной преданности. Обоси и еще сорок с лишним воинов дали нерушимую клятву верности, заключили союз и исполнили пред-смертную волю господина. У его могилы они выставили голову врага и таким образом почтили дух господи¬на. Продиктованное чувством долга желание вассалов было услышано богами, их цель была достигнута, а мужественные их имена прогремели между четырьмя морями. Эти образцы вассальной преданности следует считать гордостью всего воинского сословия.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:33
Синроку - третий сын Ядзама Кихэя (см. лист 43) - был необычайно мужествен и сведущ в воинских искус¬ствах. Он отправился в Канто вместе с другими непримиримыми воинами из союза мстителей, воля которых была подобна металлу. Там снял дом в квартале Кодзимати города Эдо и вместе с отцом Ки-хэем и старшим братом Дзютаро (см. лист 13) наблюдал за положением дел во вражеском особняке. Днями и ночами блуж¬дая по дороге от дома Уэсуми к дому Коно, они выискивали слабые места Моронао. В ожидании приезда Обо¬си из Киото Мицукадзэ снова и снова напоминал Хара Годзаэмону о нападении на Моронао. И вот случайно он узнал о том, что у десятника плотников имеется строительный план особняка Коно. Синроку возликовал. В одном доме с ним жил человек по имени Накада Рихэйда. Он также состоял в заговоре, был посвящен в его детали и пользовался доверием Синроку. Прознав про этот план, Рихэйда тайно сговорился с десятником, чтобы тот предложил Синроку купить план за 10 золотых рё. Неблаговидное это дело раскрылось. Рихэйда бежал, предав вассалов. Опасаясь, что вся эта история <с планом> может дойти до вражеских соглядатаев, Синроку, не поднимая шума, разыскал Рихэйда и в бане в районе Канда нарочно затеял с ним ссору и убил его. Следствия по делам об убийствах велись строго, поэтому Синроку укрылся в деревне Хирамамура непо¬далеку от Кавасаки, где Обоси заранее снял дом, охранявшийся Сэо Магодзаэмоном. Накануне вторжения Синроку был оповещен о начале действий циркуляром, разосланным Сэндзаки Ягоро (см. лист 12), и с радо¬стью приехал в главную ставку. А когда настала ночь мщения, он, говорят, сражался блестяще.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:34
Магосиро был родным сыном Кудаю Масааки. Постиг все тонкости искусства владения мечом. Рукояти большого и малого мечей он обматывал хлопчатобумажным шнуром, так как особенно заботился о том, что¬бы руке было приятно держать рукоять меча. Тем не менее, он готов был яростно сражаться и пасть в бою. В ночь вторжения он, по своему обыкновению, сначала осыпал врагов стрелами из полулука ханкю. А затем отбросив его, взялся за копье и вступил в схватку с врагом. В саду, примыкающем к гостиной дзасики он встретил Тории Риэмона. «Гора?» - назвал он пароль и услышал в ответ: «Гора». В темноте было плохо вид¬но, но правильного отзыва «Река» Магосиро не получил. Поняв, что перед ним враг, он схватил копье и нанес удар. Тории незамедлительно повернул обратно, подумав при этом, что жизнь господина в опасности, ринулся было в общую комнату <има>, но опомнился и вскричал: «Спины тебе не покажу, чтобы потом не жалеть!» - и скрестил мечи с Магосиро. Масатацу сражался изо всех сил и применял тайные приемы, но допустил ошибку поскользнулся на снегу и скатился в пруд. Тории с криком: «Попался!» - взмахнул мечом и уже собирался снести голову Магосиро. В этот момент Обоси Рикия (см. лист 2), издали заметив происходящее, схватил лук и со свистом послал стрелу. Он не промахнулся. Стрела попала Тории в грудь. Тяжело раненный Тории отступил, а Магосиро нанес боковой удар снизу. Клинок разрубил Тории от ребер до груди, он беззвучно упал навзничь и испустил дух. Вскочил на ноги и Магосиро и, даже не выжав одежду, вновь устремился в глубину сада, мечом прокладывая себе дорогу.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:35
Хидэнао, нюдо <в монашестве> Рюэн, был родом из области Канто. После гибели господина <в Ако> он сказал, что немедленно отправляется на родину. Ему было уже более шестидесяти лет, и сын его Хандаю уго¬варивал отца остаться, но напрасно, и в конце концов они поехали вместе. Обоси был восхищен. Условились что не следует совершать самоубийство вслед за господином, а надо, покинув замок, отправиться в Канто и там готовиться к исполнению долга. После скитаний он поселился в квартале Кодзимати и все силы положил чтобы отомстить за господина. В предсмертной записке, которую в ночь нападения он пришил к клобуку дзукин, было написано: «Отдать жизнь за господина - это долг самурая. И хотя в ста случаях из тысячи хотелось бы избежать этого, но долг велит не дрожать над своей жизнью». И, устыдившись этих слов, сложил:
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:36
Отдать жизнь за своего господина Для воина — главная цель, К которой он всю жизнь свою стремится. И это еще не всё. Стремиться спасти свою шкуру Можно сто и тысячу раз. Но нельзя забыть главное: Жизнь — это лишь средство Для исполнения своего долга. Жизнь не скажет тебе, Что ты никогда не сможешь Устраниться от главного. Ты можешь попытаться Убежать или скрыться, Но только — не от жизни. Урамацу Кихэй Хидэнао, в монашестве Рюэн, 62 лет от роду**.
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:36
'Цвета кимоно на вешалке во всех трех каталогах не совпадают. "В каталоге М.Успенского нет перевода стихов, а экземпляр из Эрмитажа обрезан. Приведенный перевод сделан заново.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:37
Ядзама Кихэй Мицунобу был потомственным вассалом дома Энъя. Его воля, также как и воля его сыновей старшего Дзютаро (см. лист 13) и младшего Син-року (см. лист 40), была тверда, подобно металлу. После падения дома Ако они сразу же отправились в Каито. Независимо от образовавших союз верных вассалов <во главе о Обоси они намеревались выследить и убить Моронао. Объединенные общей целью, отец и сы-новья втроем бродили по тем местам, где появлялся Коно Моронао, ища возможности сразить врага. Однако умереть ему еще не было суждено, встретить его не удавалось. Отец и сыновья Ядзама глубоко страдали от того, что им приходилось ждать и таиться. Как-то раз во время слежки они повстречали Сэндзаки Ягоро (см. лист 12), и тот им сказал: «Поговаривают, что преданные вассалы постепенно перебираются в Канто» Они очень обрадовались, посетили жилище Хара (см. лист 46) и Ёсида (см. лист 50), вновь принесли клятву и вступили в ряды преданных вассалов. <Ядзама> переменил имя на Сомабара Кисай и снял жилье в кварта¬ле Кодзимати, а накануне вторжения переехал в основную резиденцию. Он постиг все секреты искусства боя на копьях и хотя и был в преклонных годах, но людям в расцвете сил ни в чем не уступал. В частности он за-мечательно стрелял из малого лука ханкю с поистине фантастической быстротой. О такой стрельбе говорят «Боги появляются, демоны исчезают». Он обрушил па противника водопад стрел, а когда колчан опустел в ход пошло копье. Бился он замечательно. Увидев копье, оставленное у ворот какого-то особняка, он прикре¬пил к нему тандзаку со стихами:
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:37
Птица миякодори! Спрошу я тебя, о птица столицы: Знаешь ли ты, беззаботная. Что значит жить в этом мире, Терзаясь стыдом? Школа Кёсю Гамо Ядзама Кихэй Фудзивара Мицунобу из провинции Оми, 69 лет от роду.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:39
Под именем Мицухаси Дзётэй Масааки снял дом в квартале Кодзимати и стал врачом. Его сын Магокуро из¬менил имя на Коитиро. Из Западных провинций, где он проводил сбор пожертвований на восстановление хра¬ма местного божества, пришли три-четыре верных вассала, они поселились у Дзётэя и стали жить вместе. Настал 14-й день 12-го месяца - день нападения. Хотя Тюдаю к тому времени исполнилось шестьдесят два года, он был крепок, так что не уступал даже людям в самом расцвете сил. Он был поставлен во вторую линию атакующих. С воинственным кличем врубился он во вражеские ряды со стороны главного входа и вступил в бой с воином неприятельского отряда Мори Бандзаэмоном. Оба сражались свирепо, бой был кровавый. Хара Мимура, увидев это, подумал: «Меч Мори остер, но зарубить старика не позволю!» И только он собрался вмешаться в их единоборство, как блистательный Тюдаю твердо ему крикнул: «Не мешай!» - и с яростью дикого тигра, высекая искры гардой, продолжал сражаться, не позволив заменить себя. Высоко подпрыгнув, он сделал выпад мечом и не промахнулся: удар пришелся Мори в лоб над переносицей, там, где завязывают повязку хатимаки. Меч был выкован мастером Кунитоси, а Масааки был умелым воином, и потому разрублен¬ный надвое Мори, не успев вскрикнуть, умер на месте, истекая кровью. Тюдаю сказал себе: «Неплохое начало!» - вытер окровавленный меч <...> и побежал по направлению к вну¬тренним покоям. Тут ему преградил дорогу воин, выставив вперед меч. Воин, назвавший себя Комори Гэндзи, загораживал вход, стоя поперек дороги, и не давал пройти. Они тут же вступили в сражение, нанося и отражая удары, нападая и сверху и снизу. Комори был воином, знаменитым своим мужеством и стойкостью, однако противник ему достался трудный. В тот самый миг, когда Комори уже собрался обратиться в бегство и подался назад, он открылся сбоку, не сумел отразить удара, и Масааки разрубил его надвое - от низа ребер справа вверх. Разрубил и бросил. Действительно, старик сражался замечательно.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:39
После падения клана Ако Сумино Цугуфуса, бродяжничая, явился в Киото. До выступления преданных вас¬салов он ни слова не говорил своей старой матушке об их деле. Однако настало время, и обстоятельства вы¬нуждали его <открьпъся>. Он сказал матери так: «Все вассалы во главе с Обоси отправляются в Канто, чтобы навестить могилу умершего господина. Я тоже иду с ними и скоро вернусь в Киото. Вы же спокойно ожидайте моего возвращения». Достав пособие, полученное от Обоси, - 10 рё золотом, вручил его матери. Старушка не выказала никакого неудовольствия и произнесла: «Раз уж союз верных воинов решил выступить, следует ' не полагаясь на помощь Неба, самим осуществить давно задуманное. Зачем брать меня в расчет! Пожалеешь меня - прослывешь трусом, и тогда позор падет на потомков. Ты должен стремиться к смерти в бою. А о том чтобы нам встретиться еще раз, не должно и мечтать», - сказала так и приготовила для него походное снаря¬жение. Потом добавила: «Если в пути будешь испытывать нужду в деньгах, тебе будет трудно, ты измучаешь¬ся. Возьми лучше это с собой», - и с этими словами вернула 10 рё Цугуфусе. В тот день они говорили друг с другом обо всем на свете. Чувствуя себя как нельзя лучше, улеглись спать. На следующий день солнце уже поднялось высоко, а мать все не вставала. Когда же Цугуфуса подошел к ее постели, чтобы посмотреть, в чем дело, оказалось, что она оставив предсмертное послание, покончила с собой. Дзюхэйдзи был поражен. Послав известие о случившем¬ся Обоси, сын предался печали, ведь он навсегда потерял мать. Затем, несколько успокоившись, отправился в путь. Враг погибшего господина стал и врагом его матери, а потому в ночь нападения он сражался лучше мно¬гих. Всей душой желая убить Моронао, он ворвался в спальню раньше Урамацу Кихэя (ся. лист 42) Обоси Сэйдзаэмона (см. лист 32) и других. Моронао удалось ускользнуть в одной лишь ночной одежде Скрипнув зубами, Цугуфуса сунул руку в постель и обнаружил, что она еще теплая. «Далеко не ушел», - подумал он и бросился вдогонку, обыскивая все уголки особняка.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:40
Хара Мототоки был внуком Хара Хэйда Масатоки и военачальником отряда самураев Энъя в области Канто. Он был выдающимся учеником Ямаги Дзингозэмона и был сведущ в секретах военного дела и боевых искус¬ствах, в частности - владении мечом и копьем. Вначале он служил семье Матсуда в Бансу, но затем перешел в клан Энья. Когда этот клан пал и пришло время его расформирования, Мототоки принял на себя руководство перевозкой имущества (включая знамена) и осуществил его, не создавая хлопот. Он умел брать на себя от¬ветственность и отдавать команды, и поэтому Обоси наделил его полномочиями осуществлять строгий кон¬троль над отправкой молодых и рьяных самураев в Канто. Он был сильным человеком геройского поведения. Во время переходного периода он жил в Кодзимаки, где его знали как Ваду Генсина, врача. Однажды он от¬правился обратно в Киото на совет с Обоси и вернулся в Канто с большим отрядом людей, готовых принять участие в боевых действиях. Ходили слухи, что после отъезда Мототоки в Киото его престарелая мать покон¬чила с собой, но это неправда. Он жил в Токио с самого начала вместе с родителями, женой и детьми, и любые иные утверждения на сей счет являются чистым вымыслом. Приемный сын Хары Хэйдаю присоединился к движению мстителей после падения Ако, но перед наступлением он исчез неизвестно куда.
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:41
Круглая полная луна появляется в необъятном небе После раскатов грома и непрестанного дождя. Пронизывающий холод сменяет освежающий бриз, и Круглая полная луна появляется в необъятном небе.
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:41
Последнее стихотворение: Как странно — дождаться и Встретить рассвет новогоднего дня. И снова ждать неизбежного конца.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:42
Хаяно Цунэё после падания дома Ако стал ронином. Посколько у Хаяно и его брата на родине, в провинции Исэ жили родители, то, отправляясь в Канто, они решили на прощание заехать к ним. По пути они встретили похоронную процессию - хоронили их мать. Они были поражены чрезвычайно. Поспешно они присоединились к процессии, провожавшей покойницу до могилы. Тогда же Цунэё послал своего младшего брата Васукэ Цунэ-нари к Обоси в Ямасина (Киото) с письмом: «Поскольку я явился в родные места в то время, когда неожиданно скончалась моя мать, то на несколько дней должен остаться здесь. После того как совершу погребальные об¬ряды, отправлюсь к Вам, в Киото». Затем Кампэй позаботился о своем престарелом отце. Он рассказал ему, что дал клятву: вместе с другими вассалами, вошедшими в союз, выбрав подходящий день, прибыть в Канто. «Хочу в ближайшее время пуститься в путь», - сказал он. Отец был в преклонных годах и, потеряв жену, стал совершенно беспомощным. Он сказал: «Твой младший брат Васукэ уже отправился в Канто. Это вполне до¬статочно. Хоть ты и стал членом союза мстителей, родителя бросать тоже не годится, - и прибавил: - Лучше оставить тебе это дело». Не изменившись в лице, Кампэй промолчал, перечить не стал, проявив сыновнюю почтительность к отцу. Однако в глубине души он принял иное решение. «Если не послушаюсь отца, нарушу принцип сыновней почтительности. Если пойду против союза верных вассалов, нарушу принцип вассальной преданности. Я из воинского рода, и если не отплачу господину за добро, это будет безнравственным. На меня давят оба долга, и нет у меня другого выхода, как умереть вслед за господином», так написал обо всем Обоси и в 14-й день 1-го месяца года Лошади совершил харакири. Узнав об этом, Обоси горько вздохнул и уронил слезу: «Неужели не было способа спасти этого несравненного воина, эту преданную душу? Как печально все это!» - сокрушался Обоси. И вот во время нападения он прикрепил к копью тандзаку со словами: «Хаяно Кампэй пал в бою» и отдал младшему брату (Цунэё) - Васукэ (см. лист 35). Тот сразу решил: «Первый сра¬женный мною враг записывается на счет Цунэё». * Знаменитое «тающее» изображение ронина Гравюра написана так, словно фигура Цунэё, к моменту нападения уже ушедшего из жизни, похожа на материализующийся призрак, духовно помогающий отряду мстителей. Фигура одета в общую форму, избранную нападавшими, но под ней белые и бледно-монохромные одежды (этот важнейший прием на гравюре в каталоге Д. Вайнберга, к сожалению, отсутствует, что обесценивает образец). Символическое участие в общем деле выражается текстом тандзаку на копье ронина Хаяно Васукэ Цунзнари.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:43
Каида Ядаэмон служил кастеляном (кура-бугё), был человеком честным, превосходно владел искусством фехтования и боя на копьях. После падения дома Ако, находясь в Ямасина, встал под начало Обоси. Скитался, разыскивая шпионов Коно, и выследил одного подозрительного, который, принимая разные обличья, наблю¬дал за Обоси. Томонобу сообщил ему об этом, и тогда Обоси стал вести рассеянную, беспутную жизнь, сделал вид, что погряз в разврате. Обоси принял на хранение от верных вассалов, вошедших в союз, их письменные клятвы и передал - все 58* - Ядаэмону, рассказав ему по секрету, что пока месть откладывается. Члены сою¬за и сомневались, и негодовали, но ни один из них не постиг сокровенных мыслей Обоси. Некоторые вассалы изменили клятве и отправились в другие провинции, те же, чья преданность оставалась подобной металлу, выступили в Канто. По мере того как беспутство Обоси усугублялось, число шпионов Моронао <вокруг> по¬степенно сокращалось. Но вассалы в один голос обвинили его в трусости и утверждали, что он предал. А это был хитроумный план Обоси, с помощью которого враги на время были введены в заблуждение. * Очевидно, первоначальное число заговорщиков, которое со временем по разным причинам сократилось.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:47
Канэцунэ был поваром и отвечал за продовольствие; он занимал невысокое положение как самурай, но был честным, искренним и верным своему долгу. Он денно и нощно следил за удовлетворением потребностей своего господина, связанных с питанием, и никто не мог бы сравниться с ним в этом деле. Если пища - будь то рыба, птица или овощи - слишком долго хранилась, он ее не использовал, говоря: «Человеческая жизнь зависит от пищи. Продолжительность жизни зависит, прежде всего, от правильного хранения пищи». Рискуя получить порицание, он не подавал на стол даже любимых яств господина, если не мог получить их свежими. Ханган ценил его честность и целостность натуры и относился к нему с любовью и привязанностью. Впослед¬ствии, после падения Ако, Канэцунэ от всего сердца принял присягу Обоси. Поэтому он вел разведку в районе усадьбы врага в Канто и сообщал о своих наблюдениях вассалам в Киото, побуждая Обоси к передвижениям. Позднее он состоял на службе при Обоси в качестве помощника в доме, который они снимали в Кокучо, и принимал участие в славном наступлении. Он был поистине верным человеком.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:47
Ёсида Канэсукэ был приближенным потомственным вассалом клана Ако. Постиг все тайны и секреты во¬инского искусства. В особенности был сведущ в тактике школы Ямагарю. Он не только обучал новобранцев военному делу, но и предавался «ветру и потоку», имел склонность к сочинению стихов вака. Вместе с Обоси он стал во главе заговора об отмщении и был назначен одним из предводителей. В первый же месяц года Лошади Обоси отдал приказ Канэсукэ, чтобы он в качестве его заместителя отправился в Канто. Канэсукэ согласился, тогда Обоси сказал ему: «Помыслы мои не изменились, они те же, что и в письменной клятве молодому господину Бара. Однако я должен действовать, притворяясь безумным. Это следует хорошенько понять». Найдя подходящий повод, Канэсукэ срочно разослал циркуляр вассалам, живущим в различных про¬винциях. Там было сказано, что в 19-й день 2-го месяца следует посетить храм Дзуйкоин в квартале Мурасаки-но Дандзёмати в Киото. Там находилась надгробная плита господина. Хара Гоэмон (см. лист 46), Каида Ядаэмон (см. лист 48) и Онодэра Дзюнай (см. лист 30) встречали прибывших воинов и радушно угощали их. Обратившись к воинам, Обоси сказал так: «На время я вынужден отложить свое отправление в Канто. На этот раз моим представителем отправится туда Ёсида Канэсукэ. Доверяю ему управление всеми делами вме¬сто себя. Наш договор остается в силе, так что каждый должен это уяснить себе. А теперь приглашаю всех, на прощанье хорошенько выпьем». Всем это пришлось по душе, и пировали они до глубокой ночи. На следующий день Тадаэмон вместе с Сикамацу Канроку и Тэраока Хэйэмоном выехали из столицы. Когда они достигли Аусака-но сэки — Заставы Встреч, он для собственного удовольствия сложил <стихи>:
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:48
Рассеялась дымка облаков, Над императорским двором Выглянуло солнце, Безоблачное правление! О, Застава Встреч!
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:49
Сложил так и направился в Камакура, обозревая дорогой знаменитые виды и исторические памятники. Под именем Тагути Иссин он остановился в гостинице в квартале Кодзимати. Во время нападения руководил взя¬тием задних ворот. Был героем, сочетавшим ученость и мастерство воина.
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:50
Дополнительные тексты на гравюре: Издатель, почтительно склонившись, докладывает: «Биографии преданных вассалов» стали печататься в 7-м месяце года Овна (август 1847. - Прим. авт.). Они вошли в моду и получили высокую оценку. В 14-й день 12-го месяца того же года (январь 1848. - Прим. авт.) были завершены. Искренне желаю, чтобы продолже¬ние этих биографий горожане встретили благосклонно. Это было бы великим счастьем для издателя. Написал Итиюсай Куниёси, начавший серию портретов преданных вассалов в первую декаду 7-го месяца и закончивший ее в 14-й день 12-го месяца". * Под подписью Куниёси на данном листе нет привычного рисунка стилизованного цветка кири красного цвета. Вместо него изображена похожая на квадрат печатка красного цвета с крестообразной надписью «Итиюсай Куниёси».

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:51
(СЛУГА СИКАМАЦУ КАНРОКУ, СМ. ЛИСТ 5) Дзиндзабуро несколько лет состоял на службе в доме Сикамацу и был верным человеком. Поэтому и по¬сле падения дома Ако последовал за своим хозяином Канроку, приняв на себя тяготы жизни ронина. Имея в Канто временное жилище <гукё>, он заботился о хозяине, пока не настало время нападения. Все верные вассалы, готовясь к штурму, сдали нанятые временно дома прежним хозяевам, продали домашнюю утварь. И тогда Канроку поблагодарил /Дзиндзабуро за безграничную преданность: «Ныне вместе с другими ронина-ми я направляюсь в Восточные провинции. Я освобождаю тебя от службы. Найди себе где-нибудь пристани¬ще, определись на новое место». Затем достал 5 золотых рё и вручил ему. Тут Дзиндзабуро, видя, что его надежды рушатся, денег не принял, расплакался и сказал: «Господин считает меня человеком низкого проис-хождения и до сих пор не сказал мне ни слова. Однако я нахожусь при господине с утра до вечера и не могу не догадываться в ваших планах мщения. В предстоящем сражении я хотел совершить подвиг, чтобы имя мое осталось на века. Вы же отсылаете меня на родину, жалуете меня прощальным подарком и увольняете, а это безжалостно. Преданным можно быть только одному». Так сказал, а Канроку ответил: «Я и раньше знал твою преданность, но ты - байсин, а потому не могу брать тебя с собой. Ты присягал и эту причину должен понять и смириться». На этом кончили разбирательство, а Дзиндзабуро осознал все и в конце концов согласился с доводами. Перед нападением он доставил лестницы, воду, корзины и прочее, а в момент отправления предан¬ных вассалов принес лепешки моти и мандарины, чтобы они утолили голод. Говорят, что после он постригся в монахи и стал сторожем могил <ронинов> в монастыре Сэнгакудзи.
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:51
В то время сложил, дурачась, кёку: Дзиндза, Оробев, <вмеспю мандарин> Подал в корзине кошку.

exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:53
Левая половина. Такэбаяси Садасити Такасигэ Что до предков Такэбаяси-, то он приходился внуком Моей (Мэн-цзы) из империи Великая Мин. Тоётоми Хидэёси во время военной экспедиции в Корею окружил Пусан, куда Великая империя Мин отправила на подмогу <корейцам> более чем 300-тысячное войско. Войска Като Киёмаса и Асано Юкинага нанесли им по¬ражение. Помощник <китайского> командующего по имени Бурин (Такэбаяси) Рю Моей <кит. Лун Мэн-цзы> сражался отважно, но вассал Юкинага по имени Окуно Сюгэн захватил его в плен, привез в Японию и сделал своим вассалом. Этот Садасити - потомок семьи Такэбаяси. Садасити отличался прямым характером. Он стал героем, одержимым идеей верности. Мать Садасити была кормилицей Ханган (Энья Ханган Такасада), так что они стали молочными братьями. После того как Ханган совершил еэппуку и дошло до того, что клан Ако распался, пока Садасити еще не успел покинуть дом, его старая мать с тяжелым вздохом сказала: «Я женщина и к тому уже стара, я не свободна в своих поступках и не могу отомстить за погибшего господина». Она говорила с досадой. Тогда Садасити ответил: «Обоси уже составил план, и мы вступили в союз, в скором времени мы выступим в Канто и приступим к делу, мы поклялись в этом». Когда он сказал так, мать очень обрадовалась. Она сказала: «Раз так, я положу в твою дорожную корзину свое косодэ, в твоем сердце всегда доставало сыновней преданности, носи его, не снимая». Еще она отдала Садасити короткий меч работы Куни-тоси, который являлся семейной реликвией. Этой ночью она ушла из жизни, покончив с собой. Садасити был совершенно ошеломлен и обо всем поведал Обоси. Они совершили заупокойную службу. Затем они отправи¬лись в Канто. Так случилось, что во время их ночной атаки Такэбаяси действовал с неудержимым напором и яростью - ведь враг господина был и врагом его матери. Вместе с Ядзама Дзютаро они взяли голову Моро-нао. Верноподданность и сыновний долг - это проявление праведного сердца и Пути Неба. Говорили, что это явление божественной милости, боги и Будды и вправду заступились за них. Тем, кто слышал о случившемся, было трудно сдержать растроганные слезы.
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:54
Центральная часть. Фурубаяси Хэйхатиро Канзёси В год смерти Фурубаяси Хэйхатиро исполнился 31 год, он был знатоком воинских искусств. К тому же он был по-настоящему преданным и верным вассалом; он исполнял обязанности по принятию небывалых мер предо¬сторожности в доме сюзерена, но все-таки он достоин сожаления - ведь по причине того, что его господин по¬казал себя недостойным человеком, он потерял свое честное имя. Он был героем, нисколько не уступавшим 47 отважным воинам. С седьмой луны прошлого года Змеи и до двенадцатой луны этого года ни одну ночь он не спал крепким сном, днем и ночью он находился в усадьбе Моронао. По причине отсутствия охраны и во время ночной атаки воинов Ако находился возле жилых помещений. Он сдерживал девятерых врагов они не сумели прорваться внутрь. Он был одет в простую одежду, в руках у него были два меча, и он орудовал ими так быстро, что «боги появлялись и демоны исчезали», его мечи были подобны молнии. Но и нападавшие уж точно были людьми, которых нельзя не похвалить за исключительную смелость и отвагу И вот в лука ханко. Поскольку его тело - не из железа и не из камня, из-за ран от многочисленных стрел у него в глазах потемнело, и он пошатнулся. В этот момент он бесстрашно бился с Орибэ и Такэбаяои и все же не зарубил их, и в свой последний миг он сожалел об этом. Да, среди сторонников Моронао в это время находились такие знатоки фехтования, имена которых известны каждому: Баку Сандзабуро, Симидзу Икаку и другие. Но хоть они и сражались с доблестью, их атаковал враг - самоотверженные и преданные вассалы Сказав, что жизнь - легче гусиного пуха, они <сторонники Моронао> решили умереть во время этой битвы Когда началась схватка, из тех, кто обнажил оружие, никто в живых не остался. Хоть они и были преданными вассалами, но их господин был неправеден, а потому, хоть они и расстались с жизнью вместе с ним, они все равно покрыли себя позором, и разве это не несчастье!
exsulis
exsulis 🇷🇺 2010-02-22 13:55
Правая половина. Орибэ Ясубэй Такэцунэ Такэцунэ родился в деревне Одзава в Такада, что в провинции Этиго. Его детское имя - Таданоскэ. Сначала он служил клану Мидзоути, но ради совершенствования воинских искусств стал ронином. Он стал учеником в доме Хигути Дзиродзаэмона, жителя деревни Манива в уезде Гумба в Дзёсю. Он старательно упражнялся и постиг секреты мастерства школы Нэнрю. Потом он обошел многие земли, шлифуя и полируя накопленные умения. Никто в Поднебесной не мог с ним сравниться. Он стал ронином в районе Сиба в Эдо и учился во¬инским искусствам у человека по имени Накаяма Ясубэй. В это время его дядя Одзава Садауэмон подвергся нападению братьев Такамори Гумбэй и Такамори Санъя из того же клана, но он тут же зарубил их обоих. А еще когда в Такаданобаба Сугэ Рокуроздаэмон один сражался против своих врагов - братьев Мураками Сёд-заэмона, Мураками Сабуро Уэмона и еще двенадцати учеников Цукава Исами, а всего пятнадцати человек, -Ясубэй не выдержал, пришел на помощь и, пустив в ход свой меч (дата), в мгновение ока зарубил четырнад¬цать человек. Невозможно представить, что это дело рук простого смертного. В это время вассал клана Энъя по имени Орибэ Яхэй увидел это, он похвалил выдающееся воинское умение Ясубэя и настоял на том чтобы взять его в зятья. Вскоре случился инцидент в Ако. Не противореча воле своего тестя Ясубэя вместе с ним он присоединился к рядам союза преданных вассалов. Они ворвались в усадьбу врага в Такано и исполнили свое заветное желание. Верность жены Яхэя и целомудрие жены Ясубэя также несравненны. Жене Ясубэя было 17 лет, когда она стала монахиней. Получив имя Мекай, она жила в Камэдо, потом в храме Сэнгакудзи в Сиба и ушла из жизни в 80 с лишним лет.